Sayonara no dessan
Ending Theme, Episodes 53 - 73 (1987)





Sayonara no dessan

YOAKE no [gaadoreeru] ni
FUTARI KOSHIKAke
[biru] kara YUUUTSU sou ni
NOBOru ASA HI MIru

DEAtta [dansuhooru] ya
[kisu] shita ROJI wo
IMA made SAGAshita no sa
AI no Otoshi BASHO

naze (_ME) ... IMA ... KIMI (_ME_) ... KAZE ...
HITOMI to ... HITOMI de ... tada ... [sayonara]
naze ... IMA ... BOKU ... AME ...
futo ... MUNE ... YUME ... NUrete HIKAru

HODOU (_toori_) no MUkou GAWA de KOIBITO TACHI ga
MUKASHI no FUTARI manete HOHO wo YOsete iru

naze ... IMA ... KIMI ... KAZE ...
YUBI ... KAMI ... mou ... TOOkute
naze ... IMA ... BOKU ... AME ...
ME wo ... fuse ... KIMI ... MIOKUru dake

naze (_ME) ... IMA ... KIMI (_ME_) ... KAZE ...
HITOMI to ... HITOMI de ... tada ... [sayonara]
naze ... IMA ... BOKU ... AME ...
futo ... MUNE ... YUME ... NUrete HIKAru

Singer: Picasso
Lyricist: Mori Yukinosuke
Composer: Picasso
Arranger: Mori Eiji



[sayonara] no SOBYOU ([dessan])

On a guardrail by daybreak
Two people sit,
With a melancholy from [over] the building
They watch the sun rise.

The dance hall where they chanced to meet and
The alley where they kissed,
Until now, searched for
[But] lost places of love.

Why ... now ... you ... wind ...
Eye ... to eye ... just ... goodbye.
Why ... now ... I ... rain ...
Suddenly ... heart ... dream ... gets wet and glitters

On the opposite side of the sidewalk, the lovers
Act like they were long ago, drawing their cheeks together.

Why ... now ... you ... wind ...
Finger ... hair ... already ... far [and]
Why ... now ... I ... rain ...
Eye ... cover ... you ... only bid farewell.

Why ... now ... you ... wind ...
Eye ... to eye ... just ... goodbye.
Why ... now ... I ... rain ...
Suddenly ... heart ... dream ... gets wet and glitters

Translation (from japanese): Robert J. Carragher



Abbozzo per un addio

All'alba, due persone
stanno sedute su di un guardrail,
con melanconia osservano verso l'orizzonte
il sole che nasce.

La sala da ballo dove si sono incontrati e
il vialetto dove si sono baciati,
Fino ad ora, alla ricerca
dei posti d'amore andati persi.

Perché... adesso... tu... vento...
Sguardo... nello sguardo... soltanto... addio.
Perché... ora... io... pioggia...
Improvvisamente... cuore... sogno... si bagnano e scivolano via

Dal lato opposto del marciapiede, gli amanti
agiscono come facevano molto tempo fa, accarezzandosi le guance.

Perché... adesso... tu... vento...
Dita... capelli... già... lontani (e)
Perché... adesso... io... pioggia...
Sguardo... coperto... tu... solo mi dici addio.

Perché... adesso... tu... vento...
Sguardo... nello sguardo... soltanto... addio.
Perché... ora... io... pioggia...
Improvvisamente... cuore... sogno... si bagnano e scivolano via

Translation (from english): Andrea Tosone