Ashita hareru ka
Ending Theme, Episodes 1 - 14 (1986)




Ashita hareru ka

Doushite anata wa suzushige de irareru
fureru hodo chikaku kuchibiru munamoto
konna ni mo boku o kiken ni sasetoku

ai shite mo ii hazu soredemo toki ga jukusanai
sekitateru kokoro ni oi-tsukanakute
genjitsu wa mama naranai

shizen ni daki-yose hitonami no machikado
kuruma no BUREEKI ushiro de hibiite
jouken hansha de futari wa yokomuku

tamaranaku koi nara CHANSU wa ima da otozurezu
tamaranaku oroka na otoko ni natte ikisou de
mama naranai

ayaui BEERU o kisetsu ni kasanete
anata wa higoto ni onna ni natteku

tamaranaku koi nara ashita hareru ka harenai ka
sukoshi demo koi nara yume wa mireru ka mirenai ka
kaze ni kiku yo

ai shite mo ii hazu ashita hareru ka harenai ka
tamaranaku koi nara tsuki-susundeku kokoro nara
kaze ga shitteru

Singer: Kisugi Takao
Lyricist: Kisugi Etsuko
Composer: Kisugi Takao
Arranger: Takebe Satoshi


Will tomorrow be sunny?

Why is it that you're so placid?
Oh, how is it that you stay so cool?
Just when you stand so close to me, your lips so near, your bosom too;
and just like this, you tempt my heart, so dangerous...am I a fool?

I wish I could love...so suddenly;
but the time has not yet come, there's no room for me.
My heart runs away...impatiently;
Oh, it's trying to deny...
...the reality. I can't just chase it now.

We met among crowds of people.
And then we embraced naturally.
But then a car came speeding by, with screeching brakes, past you and me.
and just like that, we're both surprised, and we for-got...our ecstasy.

Is this what love is? Unbearable?
Oh when will my ship come in? Will I ever know?
I can't take much more of all this woe;
I grow foolish by the day; I can't stop, and though...
I can't go on like so.

Is that a veil you're wearing now, it's dangerous for me to see?
And every day, it's you I see, you're turning more...woman to me.

Is this what love is? Unbearable?
Will tomorrow be sunny? Will it not be so?
Will there be a bit of love for me?
Oh, will I be in your dreams? Or will you not see?
Maybe I'll ask the wind

When I love you so, don't tell me no...
Will tomorrow be sunny? Will it not be so?
Is this what love is? Unbearable?
Am I getting close to you? To your heart and soul?
Only the wind will know...

Translation (from japanese): Wei-Hwa Huang